Перевод "накрыться медным тазом" на английский

Русский
English
0 / 30
накрытьсяcover
меднымcooper cupric cupreous
тазомpelvis basin wash-hand-basin preserving pan
Произношение накрыться медным тазом

накрыться медным тазом – 30 результатов перевода

"О, Дрази никогда не порабощали другие расы."
- по мне, они могут накрыться медным тазом...
- Как насчет Белых Звезд?
"Oh, no, not the Drazi, we do not exploit other worlds."
- Give me a break, lying sacks of...
- What about the White Stars?
Скопировать
Что?
Говоря на компьютерном жаргоне, мои замыслы накрылись медным тазом.
- Меня обошли и перехитрили.
(ALL) What?
In computer jargon, my plans have all gone tits up.
- I was out-thought and out manoeuvred.
Скопировать
- Это весьма странно.
Сперва погибла цивилизация космического Рима... потом накрылась медным тазом Дон-Мартен 3, а теперь Твинис
- Что это за планета следующая в очереди?
- This is mighty strange.
First, Space Rome collapsed. Then, Don Martin 3 went caflooie. And now Tweenis 1 2.
- This planet is next. - That's Earth.
Скопировать
У нас тут прибавилось работы.
Гей-парад накрылся медным тазом.
Какой-то псих в розовом танке начал крушить всё подряд.
It's getting a bit busy.
Gay Pride March kicked off.
Some nutter went berserk with a pink tank!
Скопировать
Я не ступала на пол.
Мир ещё не накрылся медным тазом.
Так значит, у тебя никого нет.
I haven't stepped on the floor.
The world hasn't come to an end.
So you don't have a boyfriend.
Скопировать
- Хочешь увидеть показательные выступления?
Вот и еще один накрылся медным тазом, Агнес.
Что с тобой такое?
- You wanna see acting out?
And yet another one bites the dust, Agnes.
What is the matter with you?
Скопировать
Пришло сообщение. Сервер по-прежнему не работает.
Наши документы сегодня накрылись медным тазом.
- Веселье кончилось. - Стойте, вы не можете уйти.
That's word processing. the server's still down.
Our documents are not gonna be done for tonight.
Fun's over. wait. wait, you can't go.
Скопировать
Привет.
Я тут это... слышал, всё накрылось медным тазом.
Ага.
Hi.
So, I, uh... heard you didn't get married.
Nope.
Скопировать
Вот как.
свидание и правда накрылось медным тазом.
После вчерашних громких речей сердце у него наверняка разрывалось от одной необходимости встречаться со мной лицом к лицу.
I see.
It seems his date plans really did go out the window.
it must be pretty painful to even face me today.
Скопировать
Уже все сделал.
Галлант семейный человек с серьезной работой, кредит лопнул, и ипотека накрылась медным тазом
Я получил все за обещание не тащить его в суд.
Already done it.
Gallant is a family man with a serious job, credit crunched, and mortgaged up the wazoo.
I got everything for a promise not to drag him through court.
Скопировать
- Не останавливайте меня!
Рыболовный промысел накрылся медным тазом.
Госпожа Сон погибла из-за этой твари.
- You stay out of it.
The fishery business is up in smoke.
Mrs. Song died because of that bitch!
Скопировать
- Думаешь о Маке? - О Маке,
О Кевине Хейлзе, о каждом расследовании, Которое накрылось медным тазом.
Что будешь делать?
You thinking about Mac?
About Mac, about Kevin Hales, about every investigation that's gone tits up as far back as I can remember.
- What are you going to do?
Скопировать
Почему?
Потому что он ведет делишки с "Синко Рейес", а когда ты загреб Шавеза, конторка накрылась медным тазом
Я только что стал Коджаком.*
Why?
Because he's in business with Cinco Reyes, and when you brought in Chavez, business hours were over, sweetheart.
I just became kojak.
Скопировать
А дальше что?
Вы должны были отправиться на темную сторону Луны, но вдруг все накрылось медным тазом.
Итак, вопрос почему?
So what?
You were supposed to travel to the dark side of the moon, then it all got shut down.
The question is, why?
Скопировать
Просто нам пришлось оплачивать все больничные счета.
И моя учёба накрылась медным тазом.
Так что это вроде... короче навалилось...
It's just that we had to pay for all the hospital bills,
And I didn't get the scholarship.
So it's like-- it's a lot.
Скопировать
Я жутко устала.
Я так понимаю, наша неделя отпуска накрылась медным тазом?
Перенесем?
I'm knackered.
So, the week-long holiday in Saint Barts, I suppose that's off? Could we put it off?
Well, after that,
Скопировать
У тебя другая семья.
Всё накрылось медным тазом... Наши отношения. У меня к тебе предложение.
Я хочу снова переспать с Марси.
You have another family!
The bottom has just officially dropped out of our relationship!
I have a proposal for you. I want to sleep with Marcy again.
Скопировать
Ты хоть понимаешь, как это выбешивает?
Осознаёшь, что наши отношения накрылись медным тазом?
Да-да, я всё понимаю.
Do you realize how fucking devastating that is?
Do you realize that the bottom has just officially dropped out of our relationship?
Okay, okay, okay. I-I get it. I get it.
Скопировать
От wehoguy... "Что насчет первого брака Ханны?"
"Он накрылся медным тазом.
Голосую против".
From wehoguy... "what about Hanna's first marriage?"
"That went down in flames.
I say vote no."
Скопировать
- Подожди минутку.
То есть, первая постановка "Потрошителя" накрылась медным тазом еще до премьеры.
И теперь, когда Z не у дел, это новое шоу вот-вот будет на пике финансового успеха?
So the first production of Ripper!
Was gonna be dead upon arrival before even getting one performance off the ground.
And now Z's out of the picture, and this new show's about to be on the cusp of a financial windfall?
Скопировать
- Что?
Ну всё, операция накрылась медным тазом.
Нет-нет.
- What?
Well, that's it then. The arse has gone out of her.
- No, no. Sound the horn.
Скопировать
Правительство, СМИ, мелкие сошки из мэрии -- все они вставляли нам палки в колёса на протяжении последних нескольких лет.
Все они хотели поставить нас раком, обвиняя нас в том, что у них дерьмовые пенсии, и накрывшуюся медным
Ну так вот новость для всех этих ноющих недоумков, которые не соображают, что 100 центов это и есть доллар —
The government, the media, main street minor leaguers -- they've all taken their swings at our business over the last couple of years.
They've all tried to put us under, blaming us for their shitty 401(k)s, their upside-down mortgages.
Well, news flash to all those sniveling dumbasses who can't make 10 cents into a dime --
Скопировать
С меня хватит."
"Тэйлинг Девелопмент практически накрылся медным тазом."
"Это будет засада покрупнее, чем махинации с городским трамваем!"
I've had enough.
'The Talling development basically went tits skyward.
'This could be a bigger debacle than the city tram scheme!
Скопировать
А ты откуда узнал?
В твоём досье могло остаться серьёзное нарушение, позорящее меня, а главное, всё дело могло накрыться
- Судья не принял бы обыск.
Wait, how'd you know?
It would have been a serious beef in your package, an embarrassment to me, and, more important, jeopardize the entire case.
- A judge would have thrown out the search.
Скопировать
Отлично.
Ещё одна традиция "накрылась медным тазом".
Переводчики: aaaaaaaaaaaaaaaa, irver, KatarinaLegrand, Attenzione Zombie_Smasher, YellowCat, ukardesu, AleXei775 pIv, permanent, atever, Podruga
All right.
Another family tradition shot to hell.
== sync, corrected by elderman ==
Скопировать
У тебя другая семья.
Они накрылись медным тазом... наши отношения.
Ты не задумывалась о том, чтобы уйти к менеджеру?
You have another family.
The bottom has just officially dropped out of our relationship.
Have you given any thought to taking on a manager?
Скопировать
Я чемпион!
И первенство страны накрылось медным тазом.
Держи.
I'm a champion!
Fuck. There goes States.
Here you go.
Скопировать
Не знаю.
Вся моя писанина накрылась медным тазом.
Опубликовать всё это необходимо в хорошем издании.
I don't know.
All my book deals went to shit, and my editor says they're gonna stay that way until I come up with some proof that all that stuff actually happened.
I have to publish it in an important publication.
Скопировать
Нравится хранить каждую мелочь.
Раньше была бухгалтером, до того как мир накрылся медным тазом.
Тяжело избавиться от привычки.
Like to keep track of things.
Used to be an accountant before the world went tits up.
Hard to break a habit, you know?
Скопировать
Через 20 дней я останусь без крыши над головой.
Пособие у меня грошовое, а пенсия накрылась медным тазом.
Мы трое решили это сделать. Мы собираемся это сделать.
Within 20 days, There will be no roof for me.
Social security check is worthless, And the pension went into the wind.
The three of us will carry out the process.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов накрыться медным тазом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накрыться медным тазом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение